20:59

What you take won't kill you, be careful what you're giving ©
Как вы можете спокойно жить, когда в мире столько боли?
Перевод:
Я заинтересован жить среди особей, которые испытывают чувство вины. почему-то я поржал

Творческие люди хороши в музее, а жить с ними очень плохо.
Перевод:
Являясь представителем общества потребителей, я возмущаюсь тем, что творческий партнёр может не пожелать посвящать всё своё свободное время максимизации и оптимизации моего потреблядства. лол, быт такое потреблядство, я фигею

Если дашь сдачи, то опустишься до его уровня.
Перевод:
Я придумал новую шкалу оценок уровня моего статуса, дабы хоть как-то прикрыть и оправдать мою неспособность постоять за себя. либо мне реально не хочется делать больно, либо меня еще не доводили

Звонок для учителя!
Перевод:
Школьник должен чувствовать себя бесправным. Это помогает воспитывать качественных рабов. срочно в школу, хочу рабоооов!

Будь проще, и люди к тебе потянутся.
Перевод:
Иди в стадо! а вот этой фразой мне просто весь мозг вытрахали, хотя я, вроде, не особо жесткий неформал с несгибаемой системой ценностей

впасть еще в одну крайность

@темы: бугАга, Эльфийские пряники, Ссылки

Комментарии
10.07.2012 в 04:24

a creature of MITOL
ящитаю что тру
10.07.2012 в 06:13

What you take won't kill you, be careful what you're giving ©
Есть, конечно, адекватные высказывания, но местами чувак все же перегибает палку, на мой взгляд.
10.07.2012 в 08:00

a creature of MITOL
местами перегибает, да. на мой взгляд все цитатке кроме "стада!" сформулированы вполне нормально и доходчиво, хотя и злобновато. заеблись, бедняжки, стока пейсать
10.07.2012 в 09:18

Hold me. Hold me now.
первое так эмоционально и трагично. некоторые остальные не лишены логики, хотя да, порой злобноваты :3

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии