Все бесполезно, но весело.
Это я к тому, что вот вышел фильм с Чон Соком. По инету уже вовсю пиратки гуляют. Кто-то стал собирать команду, чтобы ансаб переводить, а кто-то, не будь дураком, взял и с корейского перевел. Ацкий труд, учитывая, что все надо на слух брать, и опереться не на что.
Короче, мы дождались ансаба. Я вообще за плюрализм, в том числе и в выборе субтитров Х) Но как только я открыла этот ансаб, поняла, что переводили какие-то совсем люто-бешеные фанаты, у которых уровень корейского на ступенечку повыше моего, а английского так и пониже. В общем, думаю, в ближайшее время здесь будет шквал истерического ржача на тему того, как не надо изъясняться по инглишу. Их сабы бывают еще более беспощадными, чем наши. Одно you is уже показало, что я нарвался на жесть.



Аминь.
Хоть фильм посмотрю да на оппу полюбуюсь.